Γλώσσες και χώρες

Συντονιστής: Captains

Άβαταρ μέλους
shtarkws

Site Admin
Reactions: 2581
Δημοσιεύσεις: 7768
Εγγραφή: Σάβ Ιουν 12, 2010 9:22 pm
Προειδοποιήσεις: 0

Τετ Ιουν 03, 2020 6:55 am

Συζήτηση για ξένες γλώσσες και διαλέκτους απο διάφορες χώρες

0
Επιτρέπεται να πέσεις, επιβάλλεται να σηκωθείς

Oι κανονισμοί του forum

Οδηγίες για ένα καλό post

https://dragon.mochahosted.com/basketfo ... index.html
Άβαταρ μέλους
nikolas12

allstar
Reactions: 764
Δημοσιεύσεις: 4022
Εγγραφή: Κυρ Δεκ 23, 2007 8:36 pm
Αγαπημένη θέση: SG
Αγαπημένος παίκτης: Kobe Bryant, Σπανούλης
Αγαπημένη ομάδα: Olympiacos
Προειδοποιήσεις: 0

Τετ Ιουν 03, 2020 8:03 am

Νομίζω ότι basket72 και Yorgos θα κεντήσουν (και) εδώ! Εγώ ως πολύ βασικός μιλάω μόνο Αγγλικά και Γερμανικά και έχω ταξιδέψει μόνο Ευρώπη, οπότε αναμένω πολύ πιο ενδιαφέροντα ποστ από συμφορουμίτες :D

0
Για μουσική, σειρές, ταινίες, βιβλία και καφροραδιοφωνικές εκπομπές: anthem.gr

Επίσης μία στο τόσο γράφω κι εδώ: Super Hero News

Τσεκ :D
basket72
Reactions:
Προειδοποιήσεις: 0

Τετ Ιουν 03, 2020 9:03 am

Σωστός ο Shtarkws, που άνοιξε το σωστό νήμα, αλλά εμείς μόνο off topic γράφουμε :P

Να σαι καλά Νικόλα, για τα καλά σου λόγια, αν κι εγώ πάντα έχω στο μυαλό, ένα ρητό του Κομφούκιου (καταπληκτικό δεξί χαφ :shock: ) που έλεγε πάνω κάτω : " Μπορείς να δεις τον κόσμο ολάκερο, ανοίγοντας απλώς το παράθυρο σου". ;)

Άβαταρ μέλους
nikolas12

allstar
Reactions: 764
Δημοσιεύσεις: 4022
Εγγραφή: Κυρ Δεκ 23, 2007 8:36 pm
Αγαπημένη θέση: SG
Αγαπημένος παίκτης: Kobe Bryant, Σπανούλης
Αγαπημένη ομάδα: Olympiacos
Προειδοποιήσεις: 0

Τετ Ιουν 03, 2020 12:45 pm

basket72 έγραψε:
Τετ Ιουν 03, 2020 9:03 am
Να σαι καλά Νικόλα, για τα καλά σου λόγια, αν κι εγώ πάντα έχω στο μυαλό, ένα ρητό του Κομφούκιου (καταπληκτικό δεξί χαφ :shock: ) που έλεγε πάνω κάτω : " Μπορείς να δεις τον κόσμο ολάκερο, ανοίγοντας απλώς το παράθυρο σου". ;)
Εμ δεν πρόλαβε ο Κομφούκιος το Google Earth :lol: :D :smile:

1
1 Εικόνα
Για μουσική, σειρές, ταινίες, βιβλία και καφροραδιοφωνικές εκπομπές: anthem.gr

Επίσης μία στο τόσο γράφω κι εδώ: Super Hero News

Τσεκ :D
Άβαταρ μέλους
Reaper

 nba
Reactions: 1351
Δημοσιεύσεις: 2474
Εγγραφή: Κυρ Δεκ 29, 2019 6:55 pm
Αγαπημένη θέση: SG, Bench
Αγαπημένος παίκτης: Luka Doncic
Αγαπημένη ομάδα: Olympiacos
Προειδοποιήσεις: 0

Τετ Ιουν 03, 2020 2:01 pm

Το thread θα μπορουσε και να ονομαστει "Αργυρης Πεδουλακης" προς τιμην της φαεινης του ιδεας να κανει τον προπονητη σε ρωσικη ομαδα με Αμερικανους μιλωντας μονο Ελληνικά.

1
1 Εικόνα
Noone remembers how. Everyone remembers if you won or you lost.
basket72
Reactions:
Προειδοποιήσεις: 0

Τετ Ιουν 03, 2020 10:35 pm

Reaper έγραψε:
Τετ Ιουν 03, 2020 2:01 pm
Το thread θα μπορουσε και να ονομαστει "Αργυρης Πεδουλακης" προς τιμην της φαεινης του ιδεας να κανει τον προπονητη σε ρωσικη ομαδα με Αμερικανους μιλωντας μονο Ελληνικά.
Είσαι κομμάτι, άδικος, εδώ. Τα μιλάει τσάτρα- πάτρα, αλλά τα μιλάει κάπως τα αγγλικά. Δεν πήγε μονάχα με ελληνικά, άσε που αν θυμάμαι καλά είχε διερμηνέα, είχε και τον Καϊμακόγλου.

Δεν νομίζω ότι το όποιο πρόβλημα του Πέδουλα, είναι τα ελλιπή του αγγλικά. Εγώ θυμάμαι τον Μπάγεβιτς με 20κάτι χρόνια στην Ελλάδα να μιλάει ελληνικά αντίστοιχα των αγγλικών του Πεδουλάκη. Κι όμως διέπρεψε ο πρίγκηπας του Νερέτβα. Κι άλλα τέτοια παραδείγματα. Τον Γεωργάτο να έχει 5-6 μήνες στην Ιταλία και όταν τον ρωτάνε αν έμαθε τίποτε ιταλικά τους απάντησε "ε, εντάξει τα βασικά, το ντέστρο και το σινίστρο δηλαδή το αριστερά και το δεξιά." Είχε κάνει κι επεξήγηση θυμάμαι. :D
Πέρνα του ότι είναι εξωφρενικά λίγα για τόσους μήνες, δεν τα έλεγε και σωστά. :P

basket72
Reactions:
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 8:46 am

Ωραία η πρωτοβουλία να ανοίξει το νήμα αυτό.
Λοιπόν, μόλις διάβασα άρθρο στο sport24 που μιλάει για μια "επίθεση" ενός δημοσιογράφου της Mundo Deportivo στον Ντιλέινι.
Κατ' αρχας διαφεύγει στον Έλληνα δημοσιογράφο το γεγονός ότι στα καταλανικά το Xavier είναι Τσαβιέρ (πως λέμε Τσάβι Πασκουάλ... ή Τσάβι τον τέως -τεράστιο-ποδοσφαιριστή της Μπαρτσελόνα;).
Να το παρακάμψω αυτό, όμως γιατί Καταλανικά είναι, λες οκ. Ας μην το ξέρει.
Πάμε όμως στα ισπανικά που φοριουνται πολύ και δη σε μπάσκετ και ποδόσφαιρο.

Λέει προς το τέλος του άρθρου του (όπου περιστρέφεται γύρω από το ...χρηματικό) το εξής αμίμητο : " ... όλα για τα μακαρόνια" . Με το που το διαβάζω, γελάω και καταλαβαίνω αμέσως τι έχει γίνει. Κάνω και μια τυπική επιβεβαίωση στην ισπανική έκδοση της ΜD και βλέπω το προφανές. " todo por la Pasta".

Το pasta, στην Ισπανία είναι στην αργκό/καθομιλουμένη τα χρήματα, πως λέμε εδώ "μαρούλι κλπ. Ή όπως λέμε στο Μεξικό lana, (v)bario, feria, ή στη Νότια Αμερική plata guita, mango κλπ. :smile: Τα πιο βασικά λέω γιατί ιδίως στην αργκό/καθομιλουμένη η Λατίνα βρίθει λέξεων/φράσεων. Και στη Γαλλία και τα γαλλικα΄συμβαίνει το ίδιο, απλώς στη Λ.Α μιλάμε για πολλές χώρες και μπόλικη τρέλα. :!:

Άβαταρ μέλους
Reaper

 nba
Reactions: 1351
Δημοσιεύσεις: 2474
Εγγραφή: Κυρ Δεκ 29, 2019 6:55 pm
Αγαπημένη θέση: SG, Bench
Αγαπημένος παίκτης: Luka Doncic
Αγαπημένη ομάδα: Olympiacos
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 1:00 pm

Ειναι λιγο off topic, απλα αν θελετε να ακουσετε butchering ονοματων (και προφορων) απο ελληνες δημοσιογραφους, δειτε πως προφερουν το 95% των Πολωναων αθλητων. Ολα λαθος.

0
Noone remembers how. Everyone remembers if you won or you lost.
basket72
Reactions:
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 2:29 pm

Reaper έγραψε:
Πέμ Ιουν 04, 2020 1:00 pm
Ειναι λιγο off topic, απλα αν θελετε να ακουσετε butchering ονοματων (και προφορων) απο ελληνες δημοσιογραφους, δειτε πως προφερουν το 95% των Πολωναων αθλητων. Ολα λαθος.
Μια χαρά εντός θέματος είσαι. Τον Γιουβεντίνο τον, Μπόνιεκ θυμάμαι στην μπάλα και τον σύγχρονό του, τον Λάτο. Αγέννητα θα είσασταν τα περισσότερα. :D

Από κει και πέρα μου 'ρχεται στο μυαλό ο Ζεβλάκοφ, και πιο παλιά το ωραίο το δεκάρι, ο Οκόνσκι, το σούπερ δίδυμο Βαζέχα και τον Βάντσικ τον τρανό τερματοφύσκουλα της καλής εποχής του Παναθηναϊκού στην μπάλα. Είπα Πολωνό τερματοφύλακα και θυμήθηκα τον προφέσορα της γκάφας, τον δικό μας τον Καζιμιέρκσι. :P Α, και τον πολύ ποιοτικό σέντερ φορ που έπαιξε σε μας, τα "πέτρινα χρόνια" τον Γιουσκόβιακ
Για πείτε κάναν άλλο. Ο Ολιζαντέμπε πιάνεται; Δεν τον είχαν κάνει κι αυτόν Πολωνό; :P

Εντάξει και τον μακαρίτη τον παικταρά, τον Άνταμ Βόιτσικ, στο μπάσκετ.

Πέτυχα κάνα όνομα; ή όλα λάθος σύμφωνα με την ελληνική εκδοχή, με την οποία μεγαλώσαμε;

Άβαταρ μέλους
benchwarmer

Captain
Reactions: 1435
Δημοσιεύσεις: 8148
Εγγραφή: Κυρ Δεκ 23, 2007 5:50 pm
Αγαπημένη θέση: Bench
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 2:39 pm

"Έτσι μας τον είπανε, έτσι σας τον λέμε" όπως είχε πει ο μέγιστος Μανώλης Μαυρομάτης κάποτε :D

Εμένα αυτό που με εκνευρίζει είναι η προφορά του γερμανικού "ei" ως "έι" και όχι ως "άι" που είναι (πάντα) το σωστό. Για γαλλοισπανικά κλπ δεν έχω άποψη, αλλά προφανώς butcherώνονται (sic) εξίσου

0
Άβαταρ μέλους
Reaper

 nba
Reactions: 1351
Δημοσιεύσεις: 2474
Εγγραφή: Κυρ Δεκ 29, 2019 6:55 pm
Αγαπημένη θέση: SG, Bench
Αγαπημένος παίκτης: Luka Doncic
Αγαπημένη ομάδα: Olympiacos
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 2:39 pm

basket72 έγραψε:
Πέμ Ιουν 04, 2020 2:29 pm
Reaper έγραψε:
Πέμ Ιουν 04, 2020 1:00 pm
Ειναι λιγο off topic, απλα αν θελετε να ακουσετε butchering ονοματων (και προφορων) απο ελληνες δημοσιογραφους, δειτε πως προφερουν το 95% των Πολωναων αθλητων. Ολα λαθος.
Μια χαρά εντός θέματος είσαι. Τον Γιουβεντίνο τον, Μπόνιεκ θυμάμαι στην μπάλα και τον σύγχρονό του, τον Λάτο. Αγέννητα θα είσασταν τα περισσότερα. :D

Από κει και πέρα μου 'ρχεται στο μυαλό ο Ζεβλάκοφ, και πιο παλιά το ωραίο το δεκάρι, ο Οκόνσκι, το σούπερ δίδυμο Βαζέχα και τον Βάντσικ τον τρανό τερματοφύσκουλα της καλής εποχής του Παναθηναϊκού στην μπάλα. Είπα Πολωνό τερματοφύλακα και θυμήθηκα τον προφέσορα της γκάφας, τον δικό μας τον Καζιμιέρκσι. :P Α, και τον πολύ ποιοτικό σέντερ φορ που έπαιξε σε μας, τα "πέτρινα χρόνια" τον Γιουσκόβιακ
Για πείτε κάναν άλλο. Ο Ολιζαντέμπε πιάνεται; Δεν τον είχαν κάνει κι αυτόν Πολωνό; :P

Εντάξει και τον μακαρίτη τον παικταρά, τον Άνταμ Βόιτσικ, στο μπάσκετ.

Πέτυχα κάνα όνομα; ή όλα λάθος σύμφωνα με την ελληνική εκδοχή, με την οποία μεγαλώσαμε;
Ειμαι πολυ μικροτερος, εννοουσα και τους τωρινους.
"Πιατεκ" τον Πιοντεκ, "Σεζνι" τον Στσενζνι (καπως ετσι, δεν μπορει να γραφει πολυ σωστα στα ελληνικα), "Πισεκ/Πιζεκ" τον Πιστσεκ. Ο Jerzy Dudek προφερεται Γέζι (περιπου) και σιγουρα οχι Γερζι. Ο νυν προπονητης της εθνικης ποδοσφαιρου της Πολωνιας Jerzy Brzęczek προφερεται Γέζι Μπζέντσεκ και όχι Γέρζι Μπρεζεκ οπως τον ελεγε ο σπικερ του ΟΤΕ στα προκριματικα.

O Warzycha το μικρο του προφερεται Κζίστοφ και όχι Κρίστοφ.
Το ł δεν ειναι το ιδιο με το l, προφερεται σαν βαθυ γ.
Επισης το ó δεν ειναι "ο", ειναι πιο πολυ κοντα σε "ου". Ζιελονα Γκουρα (η μπασκετικη ομαδα), οχι Ζιελονα Γκορα. (Πρασινο Βουνο σημαινει η ομαδα btw).

1
1 Εικόνα
Noone remembers how. Everyone remembers if you won or you lost.
basket72
Reactions:
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 4:20 pm

Reaper έγραψε:
Πέμ Ιουν 04, 2020 2:39 pm

Ειμαι πολυ μικροτερος, εννοουσα και τους τωρινους.
"Πιατεκ" τον Πιοντεκ, "Σεζνι" τον Στσενζνι (καπως ετσι, δεν μπορει να γραφει πολυ σωστα στα ελληνικα), "Πισεκ/Πιζεκ" τον Πιστσεκ. Ο Jerzy Dudek προφερεται Γέζι (περιπου) και σιγουρα οχι Γερζι. Ο νυν προπονητης της εθνικης ποδοσφαιρου της Πολωνιας Jerzy Brzęczek προφερεται Γέζι Μπζέντσεκ και όχι Γέρζι Μπρεζεκ οπως τον ελεγε ο σπικερ του ΟΤΕ στα προκριματικα.

O Warzycha το μικρο του προφερεται Κζίστοφ και όχι Κρίστοφ.
Το ł δεν ειναι το ιδιο με το l, προφερεται σαν βαθυ γ.
Επισης το ó δεν ειναι "ο", ειναι πιο πολυ κοντα σε "ου". Ζιελονα Γκουρα (η μπασκετικη ομαδα), οχι Ζιελονα Γκορα. (Πρασινο Βουνο σημαινει η ομαδα btw).
Ωραίος. Δεν είχα την παραμικρή επαφή με τα πολωνικά.Βέβαια κάτι πιάνω από την επαφή μου με τα σλάβικα, γενικώς. Ζελιόνι στα ρώσικα είναι το πράσινο και Γκόρα = βουνό.
Στο μεταξύ "Γκόρα" στα βάσκικα (εουσκέρα) σημαίνει: πάνω και κατ' επέκταση ¨ζήτω"
Και Γκόρρα στα ισπανικά σημαίνει καπέλο . Μόνο που προφέρεται το διπλό "ρ".

Άβαταρ μέλους
yorgos

 champion
Reactions: 3923
Δημοσιεύσεις: 11017
Εγγραφή: Δευ Οκτ 19, 2009 10:55 pm
Τοποθεσία: Αβάνα
Αγαπημένη θέση: SF
Αγαπημένος παίκτης: Στηβ Νας
Αγαπημένη ομάδα: Peristeri
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 9:25 pm

Ως επαγγελματίας του χώρου να πω ότι η σχολή "τα προφέρουμε όπως και οι native speakers" έχει πεθάνει, εδώ και χρόνια μάλιστα. Πριν λίγα χρόνια είχαμε και τις οδηγίες της AIIC επί του θέματος. Ακόμη κι όσοι έχουμε την τύχη ή ατυχία να δουλεύουμε με ηγέτες κρατών (από υπέργηρους μουσάτους μέχρι νεότατους γυμνασμένους) αντιμετωπίζουμε όσους ψάχνουν το "αξάν παρφαί" ως pretentious douches.

Δε λέω να τα προφέρουμε όλα σώνει και καλά λάθος. Αλλά
α) αν κάτι έχει εδραιωθεί ακόμη και αηδιαστικά λάθος (Βαζέχα) είναι θέμα επιδειξιομανίας να το προφέρεις σωστά. Βαζέχα τον μάθαμε, Βαζέχα θα τον λέμε δε θα το αλλάξουμε 15 χρόνια αφού αποσύρθηκε. Ο στόχος είναι πάντα να γίνουμε κατανοητοί, όχι να δείξουμε ότι ξέρουμε. Ξέρει όποιος γίνεται κατανοητός.
β) τοπωνύμια, διασημότητες κλπ, εφόσον γίνονται κατανοητά, πλέον προφέρονται "απλοποιημένα". ΟΚ, στα quechua προφέρεται Ματσου Πικτσου, αλλά ο λόγος πρόσθεσης του "κ" μετά από 40 χρόνια στην πρώτη γραμμή δεν είναι ότι δεν καταλάβαινε κανείς για ποιο μέρος μιλάμε, αλλά η ικανοποίηση της ματαιοδοξίας κάποιων. Αν δω συνάδελφο να μας πει ότι πήγε σε συνέδριο στο Γχίο ντε Ζανέιρου δεν το γλιτώνει το φατούρο
γ) ο σκοπός είναι η προφορά των ονομάτων ειδικότερα με ένα τρόπο συμβατό προς τη λατινική γραφή τους. Τα ολλανδικά ονόματα ας πούμε ναι, δεν είναι δύσκολο να μάθεις 5 κανόνες για το πώς προφέρονται, αλλά επειδή φωνητικά ομοιάζουν με ροχάλες επικρατεί η λατινοσαξονική εκδοχή τους στη διεθνή αρένα και το αποδέχονται και οι Ολλανδοί πλέον. Όπως δε γίνεται μετά από δεκαετίες Ρονάντων και Ροναλντίνιων ξαφνικά να γίνουν Γχονάλντοι.

Από κει και πέρα, εντάξει υπάρχουν και χοντρά λάθη. Οι δίφθογγοι ας πούμε στα Γερμανικά είναι εύκολοι, στα Γαλλικά πρέπει να είσαι βλήμα για να μην κάνεις μια προσπάθεια να τονίσεις τη λήγουσα (οι Ισπανοί πχ επί 15 χρόνια απόκαλούσαν τον Ανρί "ένρι" ή και... Χένρι), ή να προφέρεις το zz σωστά στα ιταλικά. Αλλά το να κάνουμε τον Χατζημαλλούρα όταν προφέρει γαλλικά ονόματα απευθυνόμενος σε κοινό που δεν έχει στη μητρική του γλώσσα ορισμένους από τους ήχους της Γαλλικής είναι ο ορισμός του pretentious douche.

Τέλος η πιο αστεία περίπτωση είναι οι pretentious douches που στην προσπάθεια να κάνουν το επιτηδευμένο το προφέρουν και λάθος. Θυμάμαι στοιχηματική σελίδα στην Ελλάδα που μέχρι πέρυσι στα δελτία της περιλάμβανε τους Νιου Ορλίαν Πίλικανς. :extinguishflame:

0
Αρκτικός Κύκλος, Σιβηρία, Ταταρστάν, Βόλγας, Καύκασος κι άλλα κομμάτια της μητέρας Ρωσίας

tinyurl.com/2axatenv
Άβαταρ μέλους
Reaper

 nba
Reactions: 1351
Δημοσιεύσεις: 2474
Εγγραφή: Κυρ Δεκ 29, 2019 6:55 pm
Αγαπημένη θέση: SG, Bench
Αγαπημένος παίκτης: Luka Doncic
Αγαπημένη ομάδα: Olympiacos
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 11:01 pm

Στην κατηγορια που λεει ο yorgos ανηκει ο σπικερ Bundesliga του ΟΤΕ ο οποιος επιμενει να λεει τον Haaland "Χολαντ" νομιζοντας οτι κανει την νορβηγικη προφορα (δεν την κανει, το d δεν προφερεται στα νορβηγικα στο τελος) ενω ο ιδιος ο παικτης εχει πει οτι ειναι Οκ να τον λενε Haaland και το εχει γραμμενο ετσι στο instagram.

Επίσης θυμάμαι Αλεκο Θεοφιλοπουλο σε ενα ολοκληρο ματς Μουντιαλ να αποκαλει το Μεξικό "Μέξικο" και την Αργεντινή..."Αρχεντινή" !!!

Απο την αλλη ομως δεν υπαρχει λογος να μην γινεται η παραμικρη προσπαθεια να πουμε σωστα το ονομα όπως Αγγλοι σπορτκαστερ που λενε τον Εντέν Αζάρ " 'Έντεν Χάζαρντ" ή οι Ισπανοι σπορτκαστερ οι οποιοι κατακρεουργουν καθε εννοια προφορας μιας που νομιζουν πως σε ολες τις γλωσσες ολα τα φωνηεντα προφερονται ακριβως οπως γραφονται.

Μια χαρα μαθαμε να λεμε τον Τζορτζεβιτς σωστα παροτι γραφεται Predrag Đorđević και καποιοι ανεκδιηγητοι ξενοι σπικερ τον ελεγαν καποια περιοδο...Ντορντεβιτς !

0
Noone remembers how. Everyone remembers if you won or you lost.
basket72
Reactions:
Προειδοποιήσεις: 0

Πέμ Ιουν 04, 2020 11:24 pm

yorgos έγραψε:
Πέμ Ιουν 04, 2020 9:25 pm
Ως επαγγελματίας του χώρου να πω ότι η σχολή "τα προφέρουμε όπως και οι native speakers" έχει πεθάνει, εδώ και χρόνια μάλιστα. Πριν λίγα χρόνια είχαμε και τις οδηγίες της AIIC επί του θέματος. Ακόμη κι όσοι έχουμε την τύχη ή ατυχία να δουλεύουμε με ηγέτες κρατών (από υπέργηρους μουσάτους μέχρι νεότατους γυμνασμένους) αντιμετωπίζουμε όσους ψάχνουν το "αξάν παρφαί" ως pretentious douches.

Δε λέω να τα προφέρουμε όλα σώνει και καλά λάθος. Αλλά
α) αν κάτι έχει εδραιωθεί ακόμη και αηδιαστικά λάθος (Βαζέχα) είναι θέμα επιδειξιομανίας να το προφέρεις σωστά. Βαζέχα τον μάθαμε, Βαζέχα θα τον λέμε δε θα το αλλάξουμε 15 χρόνια αφού αποσύρθηκε. Ο στόχος είναι πάντα να γίνουμε κατανοητοί, όχι να δείξουμε ότι ξέρουμε. Ξέρει όποιος γίνεται κατανοητός.
β) τοπωνύμια, διασημότητες κλπ, εφόσον γίνονται κατανοητά, πλέον προφέρονται "απλοποιημένα". ΟΚ, στα quechua προφέρεται Ματσου Πικτσου, αλλά ο λόγος πρόσθεσης του "κ" μετά από 40 χρόνια στην πρώτη γραμμή δεν είναι ότι δεν καταλάβαινε κανείς για ποιο μέρος μιλάμε, αλλά η ικανοποίηση της ματαιοδοξίας κάποιων. Αν δω συνάδελφο να μας πει ότι πήγε σε συνέδριο στο Γχίο ντε Ζανέιρου δεν το γλιτώνει το φατούρο
γ) ο σκοπός είναι η προφορά των ονομάτων ειδικότερα με ένα τρόπο συμβατό προς τη λατινική γραφή τους. Τα ολλανδικά ονόματα ας πούμε ναι, δεν είναι δύσκολο να μάθεις 5 κανόνες για το πώς προφέρονται, αλλά επειδή φωνητικά ομοιάζουν με ροχάλες επικρατεί η λατινοσαξονική εκδοχή τους στη διεθνή αρένα και το αποδέχονται και οι Ολλανδοί πλέον. Όπως δε γίνεται μετά από δεκαετίες Ρονάντων και Ροναλντίνιων ξαφνικά να γίνουν Γχονάλντοι.

Από κει και πέρα, εντάξει υπάρχουν και χοντρά λάθη. Οι δίφθογγοι ας πούμε στα Γερμανικά είναι εύκολοι, στα Γαλλικά πρέπει να είσαι βλήμα για να μην κάνεις μια προσπάθεια να τονίσεις τη λήγουσα (οι Ισπανοί πχ επί 15 χρόνια απόκαλούσαν τον Ανρί "ένρι" ή και... Χένρι), ή να προφέρεις το zz σωστά στα ιταλικά. Αλλά το να κάνουμε τον Χατζημαλλούρα όταν προφέρει γαλλικά ονόματα απευθυνόμενος σε κοινό που δεν έχει στη μητρική του γλώσσα ορισμένους από τους ήχους της Γαλλικής είναι ο ορισμός του pretentious douche.

Τέλος η πιο αστεία περίπτωση είναι οι pretentious douches που στην προσπάθεια να κάνουν το επιτηδευμένο το προφέρουν και λάθος. Θυμάμαι στοιχηματική σελίδα στην Ελλάδα που μέχρι πέρυσι στα δελτία της περιλάμβανε τους Νιου Ορλίαν Πίλικανς. :extinguishflame:


Τελικά είναι Χαβιέρ αλλά και Τσάβι Πασκουάλ;

Είναι Τσε Γκουεβάρα; Που έλεγε κι ο υπέροχος Μάνος Λοΐζος και για χρόνια η Ελληνικά Αριστερά κι όχι μόνο.

Ειναι Γκούερνικα;

Είναι (Μπαλέτα) Μπολσόι;
Υπάρχει ο κανόνας που λες κι υπάρχει και μια τάση του ανθρώπου να μαθαίνει από τα λάθη του και να προοδεύει. Χωρίς να θεωρεί ότι κάτι έκανε.
Τη Μπαρσελόνα θα τη πούμε Βαρκελώνη στα ελληνικά και τη Ρώμα, Ρώμη.

Αλλά είναι Τιγί ή Τιλί; Για να έρθουμε και στα πρόσφατα δικά μας, αν θυμάσαι.

Τον Φόικτμαν να τον λέμε Βόιτμαν; ΚΑι το Μπρέμερχαφεν να το λέμε Μπρέμεχαβεν;

Την Παέγια όμως να τη λέμε Παέγια, κι όχι Παέλια.

Τελικά είναι κι ότι του φανεί του Λωλοστεφανή.

Απάντηση

Επιστροφή στο “Travels”